像“六月飞雪”、“恶语伤人六月寒”类似词或俗语(不限于汉语),在南半球有发生什么变化吗?

比如一个人在澳大利亚的六月说“真是六月飞雪啊”,表示有冤屈,而实际上澳大利亚六月也许确实也在飞雪,完全没有原本的感觉啊~囧rz。该词是否会变化为“十二月飞雪”呢?或者有其他有趣的变化?
已邀请:

要回复问题请先登录注册