袋鼠的英文名“Kangaroo”在澳大利亚语中的意思是“不知道”吗?

以前我一直以为是真的,但是《降临》里说是假的……
已邀请:

匿名用户

赞同来自:

English:kangaroo

Borrowing from Guugu Yimidhirr gangurru ‎(“eastern grey kangaroo”).


Guugu Yimidhirr:gangurru /ɡaŋʊrʊ/

  1. large grey or black kangaroo

再后补一个维基百科的:
Light was shed on the point by the American anthropologist John Haviland, who studied the Guugu Yimithirr language intensively from 1971 onwards. He discovered that in fact a word like 'kangaroo' did exist in Guugu Yimithirr, namely gangurru. This denoted however a species, the large grey kangaroo, that was relatively rare in the coastal territory, while the other word reported by King was an approximation to their word for meat or edible animal(minha). Cook's report and reputation as a precise observer was vindicated.

Grenadier

赞同来自:

kangaroo在当地语言的意思不是“不知道”这个袋鼠等于不知道的梗,其实还是个老梗。而且不是中国人发明的。是英语国家发明出来的,源头我不太清楚。

Sibyl

赞同来自:

是时候献上这幅图了。只能说喜欢的梗又莫名少了一个,宝宝很不开心呢。无奈摊手╮(╯▽╰)╭

A common myth about the kangaroo's English name is that "kangaroo" was a Guugu Yimithirr phrase for "I don't understand you."

Interesting and amazing facts about the Australian kangaroo

再来一发词源图:


要回复问题请先登录注册