澳大利亚读翻译如何脱离华人圈?

明年去澳洲读翻译,英汉翻译这个专业大家懂的,几乎全部都是中国人。我是不太想学习、生活、交朋友都是跟国人在一起,我个人认为这样就失去出国的意义了,因为翻译这专业国内几所大学搞得也是不错的。

我是有移民倾向的,(我知道在塔州和维州(口译)翻译是移民专业~)所以我觉得混local圈培养语言能力和社交能力,同时加强个人专业素养对我来说是个更好的选择。我也有几个外国朋友,相处下来并没有什么文化上或者习惯上的不适应甚至冲突,感觉都还挺和谐的。

有个学姐也是在澳洲学翻译的,她跟我说她感觉跟没出国没什么区别,身边都是华人,每天两点一线。我是想除了学习之外,尽量避开华人圈…之前有外国朋友也告诉过我,中国人喜欢扎堆,给他们感觉并不屑跟外国人交流。
不害臊的说一句,我口语还是不错的,几个外国朋友说我是他们来到中国碰到口语最好的…但是我知道他们也许是在客气…大家都知道老外有的说话好夸张的…
还有我想开学两个月以后找份兼职补贴一下生活费,尽量避开华人餐馆吧…


基于我这种想法,大家是推荐我从网上找外国室友合租好呢,还是选择更贵一点的学校宿舍扩大交友圈呢?

俱乐部和社团我是一定会参加的,因为本科生活实在太枯燥无味了,我觉得既然出去了,就要好好享受那个环境和改变一下自己苍白的生活习惯哈哈。

主要问题是,大家有什么进入local圈或者外国人圈子的方式方法呢?
已邀请:

匿名用户

赞同来自:

目前就是在澳洲读翻译,因为一直很喜欢翻译所以才选择这个专业,但来了之后的确有点后悔。当然专业的训练是我期待的,但同学和老师都是中国人,面临着和你一样的问题。

首先你要有心理准备,无论口语有多好,还是无法避开华人圈子,因为你就是读翻译。相反,可以忘好处想想,中文也是需要提高,否则意思浮现了还是词不达意。

其次,靠社团和打工来扩展,也不是一下子可以的。当然,你可以避开华人餐厅,但只要你不是在厨房里面洗碗的话,中餐厅也有很多老外客人,我做收银和下单的时候,已经锻炼出听各种各样的口音。别以为学英文一定要学纯正的口音,来了澳洲你就知道,以后做翻译什么口音都要听得懂。

给点实质性的建议吧,先做志愿者,下一步我打算去找一份教难民英文的义工,因为要实质提高英文,做老师的讲话强度才可以锻炼出来。刚到步的时候也想找,不过人家要求也高,首先要在澳洲生活一年以上,其次是要有车,因为难民的学校都在西南区。

最后用一位我在这里碰到的一位英文很好的朋友跟我说的话,你永远都避不开华人圈子的,没有什么别的意思,这是你本身的身份而决定。

heiheihei

赞同来自:

我劝你还是不要脱离

要回复问题请先登录注册