再说这个scheme在那篇文章里也有提: Reciprocal Health Care Agreements <-- 注意Reciprocal 这个词:
reciprocal / rɪˈsɪprəkl; rɪˋsɪprəkl/ adj given and received in return; mutual 互相给与的; 互惠的; 相互 的: reciprocal affection, help, trade 互爱﹑ 互助﹑ 互惠贸易 * have a reciprocal agreement to combat terrorism有相互配合的协定, 共同与恐怖主义作斗争. > reciprocally / -klɪ; -klɪ/ adv. # re,ciprocal `pronoun (grammar) pronoun expressinga mutual action or relation, eg each other, one another 相互代词(表示相互之行为或关系, 如each other﹑ one another).
2 个回复
匿名用户
赞同来自:
再说这个scheme在那篇文章里也有提: Reciprocal Health Care Agreements <-- 注意Reciprocal 这个词:
不只是澳洲人可以去其他国家免费看病,那些国家的公民来澳洲也可以找Medicare报销。
James
赞同来自:
澳洲人谈论医疗的时候从来不提到FREE这个词。
道理是这样的,医疗保险是强制从工资中扣除的,等于政府强制你买保险(同样,留学强制买保险),这个就是澳洲的全民险(Medicare)。政府相当于一个保险公司。所以羊毛是出在羊身上的,没有什么所谓的免费。
至于在其它国家也能“免费看病”,同样的道理,有些国家有类似的政策,双方互惠而已。
那篇文章中关于Medicare的说法也比较含糊,简单的说Medicare保证你在医院发生的所有费用基本都能报销。如果不是发生在医院,好些是不能报销单。
PS,这个新闻很早就有,只是重发了一下。